viernes, 30 de octubre de 2009

Ahora tendrás jazz (Bing Crosby & Louis Armstrong. 1956)

Bing Crosby y Louis Armstrong realizaron juntos muchas colaboraciones que ahora son joyas del swing eternas para la historia de la música. Aquí los veremos en una de sus mejores colaboraciones. Bing Crosby canta con Louis Armstrong y toda su banda "Now you have jazz", canción de Cole Porter de 1956 para la película "High Society". El primer video es la escena de la película. El segundo pertenece a un show de Crosby para la televisión y podemos ver un final alternativo de la misma canción. A disfrutar:



miércoles, 28 de octubre de 2009

"Mack el navaja" (Bobby Darin. 1959)

Elvis tiembla que llega Bobby Darin!!!!. Así se anunciaba la llegada de aquél pequeño gran hombre que quiso aglutinar el rock and roll de los cincuenta con el swing de Sinatra, Bobby Darin. Éste hombre realizó en 1959 la mejor versión del clásico "Mack the knife". Pero antes algo de historia. "Mack the knife" fue compuesta originalmente en 1928 por Kurt Weill y Bertolt Brecht para la ópera Die Dreigroschenoper o "La ópera de los tres peniques". El título original de la canción es "Die moritat von Mackie Messer", canción alemana que relata las andanzas de un asesino. De ahí al tebeo español publicado por "El Jueves" y la serie de televisión va un largo trecho. La canción clásica de Brecht se adaptó rápidamente para el jazz y fue versionada exitosamente por Ella Fitzgerald, Louis Armstrong ... Pero el boom real de la canción como forma jazzística y mito eterno del swing llegaría de la mano de Bobby Darin que en 1959 hizo lo que nadie podía hacer: amenazar el mundo del rock and roll, imperio de Elvis, con el swing más poderosos del planeta. Lo consiguió. Más tarde´también la versionó el señor Sinatra para su LP "L.A. is my lady" con Quincy jones,otra gran versión. En cualquier caso nos quedamos con el mejor: Bobby Darin. El primer video es el estreno de 1959. El segundo es posterior perteneciente a su programa de televisión "Ver es creer".





"Mack the knife" (traducción)

"Oh el tiburón tiene bonitos dientes, cariño
y los muestra brillantes y blancos
Así Mack tiene una navaja, cariño
y la mantiene fuera de tu vista

Cuando el tiburón muerde con sus dientes
olas color escarlats comienzan a surgir
Bonitos guantes utiliza Mack, cielo
así no deja ninguna huella roja

En la acera, una mañana de domingo
yace un cuerpo desprendiendo vida
Alguien se escapa a la vuelta de la esquina
¿Es ese alguien Mack el navaja?

Desde un bote que hay cerca del río
Una bolsa con piedras es arrojada al fondo
Las piedras se ponen para que no flote, cariño
Y te prueba que Mackie está de vuelta en la ciudad
Louise Miller desapareció, cariño
tras retirar su dinero
Y Mack gasta como un rico
¿Hizo nuestro amigo algo malo?
Sukey Tawdry, Jenny Diver
Polly Peachum y la vieja Lucy Brown
Se ponen todos firmeas ahora, cariño
Ahora que Mackie está de vuelta en la ciudad
¡Mira al viejo Mack que ha vuelto!"

sábado, 24 de octubre de 2009

"Volare" & "Un atardecer en Roma" (Dean Martin. 1964)

Ya tardaba mucho en salir el bueno de Dean Martin en éste blog. Dino fue una de las más grandes voces que tuvimos el placer de escuchar en el siglo XX. Su swing fue incomparable y su manera de cantar y "llorar" sus baladas fue incomparable. Aquí lo vamos a escuchar cantando "Volare" y "On an evening in Rome", dos canciones clásicas italianas. Mención especial merece "Volare" que es como se conoce la canción de Domenico Modugno "Nel blu dipinto di blu" y que alcanzó el primer premio Grammy de 1958, alcanzando el número uno en el Billboard HOT 100. La versión americana más conocida fue la cantada por Dean Martin que siempre tuvo gran facilidad para adaptar la música italiana al público americano y gran facilidad a la hora de cantarlas. Es que los orígenes son los orígenes... ay Dino Martino.



"Volare"
Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
No preguntes lo que mi corazón feliz canta
Tu amor me ha dado alas

Parte italiana: "Yo pienso que un sueño asó no volverá jamás
en el que nos pintábamos la cara y las manos de azul
De improviso vino el rápido viento...oh, sí
y me hizo volar en el cielo infinito"

"On an evenign in Roma"
Aquí en cada avenida o via, calle o strata
los puedes ver desparecer a los dos
un atardecer en Roma
Van a tomar un espresso
sí, eso creo yo
En los brazos de cada amante una chica que me hubiera gustado conocer
un atardecer en Roma

Aunque todos ríen y tocan la mandolina bajo la soleada Italia
Todo lo bueno empieza cuando el sol se va
Así que, por favor encuéntrate conmigo en la plaza cerca de tu casa
Yo soy sólo uno y uno es demasiado para estar sólo
en un atardecer en Roma
en un atardecer en Roma
"bajo el cielo de Roma"
en un atardecer en Roma"

jueves, 22 de octubre de 2009

"Buenos días, dolor de corazón" (Tony Bennett & Sheryl Crow. 2001. Billie holiday. 1946)

Tony Bennett grabó en 2001 "Playing with my friends" del que ya escuchamos en ésta página su dúo con Billy Joel "New York State of mind". Aquí lo vemos interpretando en Nueva York, al punto de la mañana, "Good morning heartache" con Sheryl Crow. Esta canción es un clásico del jazz compuesta por Irene Higgenbotham y Ervin Drake. La versión mas afamada fue la grabada por Billie Holiday el 22 de enero de 1946.

Tony Bennett & Sheryl Crow:



Billie Holiday:



"Good morning heartache"

"Buenos días angustia
esa vieja visión oscura
Buenos días angustia
aunque dijímos adiós la última noche
Yo me revolví y di vueltas hasta que me pareció que te habías marchado
pero aquí estás otra vez al amanecer

Me gustaría olvidarte pero tú estás aquí para quedarte
Parece que te encontré
cuando mi amor se largó
Ahora cada día me paro ante ti y te digo
¡buenos días, angustia!, ¿qué hay de nuevo?

Deja de perseguirme ya
no tengo cómo darte esquinazo
Déjame sólo
Tengo esa tristeza de lunes
que dura hasta la tristeza del domingo
Buenos días angustia
aquí estamos otra vez
Buenos días angustia
Tú eres la única que me conoce bien
aquí estamos dando vueltas sin hacer nada
Buenos días angustia
siéntate"

lunes, 19 de octubre de 2009

"Piérdete, Jack" (Ray Charles)

Compuesta por Percy Mayfield e inmortalizada por Ray Charles fue número uno de la lista de 1961 durante dos semanas. Legendaria.



"Hit the road, Jack"

"Coro: Piérdete, Jack
y no vuelvas nunca más, nunca más, nunca más
Piérdete, Jack
y no vuelvas nunca más

Ray: ¿Qué estás diciendo?

Coro: Piérdete, Jack
y no vuelvas nunca más, nunca más, nunca más
Piérdete, Jack
y no vuelvas nunca más

Ray: Mujer, oh mujer
no me trates tan mal
eres lamujer más tacaña que yo he visto
Creo que si tú lo dices tendré que hacer la maleta y marcharme

Coro: ¡Eso es!
Piérdete, Jack
y no vuelvas nunca más, nunca más, nunca más
Piérdete, Jack
y no vuelvas nunca más

Ray: Ahora escúchame, nena, no me trates de ésta manera
porque algún día volveré por mi propio pie
No me importa si lo haces porque lo entendiste
No tienes dinero, no tienes nada bueno
Tendré que poner las cosas en la maleta e irme
Coro: Así es. Piérdete, Jack. No vuelvas nunca más
Ray: ¿Qué estás diciendo?
Coro: No vuelvas nunca más
Ray: No te entiendo
Coro: No vuelvas nunca más
Ray: No puedes pensar ésto. ¿Qué intentas hacer conmigo?"

sábado, 17 de octubre de 2009

Johnny B. Goode (Chuck Berry. 1958)

Inolvidable, irrepetible, histórico y apoteósico el sonido que Chuck Berry logró sacar a su guitarra para dar una de las principales bases del comienzo del rock and roll. Chuck Berry compuso esta inagotable fuente de inspiración roquera en 1958 y la revista Rolling Stone la clasificó, a mi modo de ver de manera injusta, como la séptima mejor canción de todos los tiempos del rock and roll. Esta misma revista considera a Chuck Berry el mejor guitarrista de todos los tiempos y, como vemos en el video, no es para menos. Es paradigma y principio de un estilo del que luego se alimentarían un sinfin de artistas empezando por Elvis. Pero ésta canción no sólo tenía el nuevo sonido del rock and roll sino que sentaba las bases, en su letra, del espíritu real de ésta música. La historia de un chico pobre, de color, que consigue hacer realidad el "sueño americano" tocando su guitarra es ya suficiente. Ése es el espíritu. Además, el "juego" sutil de Johnny B. Goode (como nombre) o Johnny be good (Johnny se bueno). Genial obra maestra de la música del siglo XX. Primer video, comentado por el guitarrista de sus satánicas majestades. El segundo video, de los sesenta...un poco posterior. El tercero junto a John Lennon. El cuarto con la E Street Band y Bruce Springsteen.










"Johnny B. Goode"

"En lo profundo de Louisiana, pegado a New Orleans
Más allá de los bosques, entre las verdes praderas
Permaneció en una cabaña hecha de troncos y Tierra
un chico de pueblo llamado Johnny B. Goode
que nunca aprendió a escribir ni a leer demasiado bien
pero que podía tocar la guitarra como si hiciera sonar una campana

Vamos, vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, Johnny B. Goode.

El solía acarrear su guitarra en un saco de yute
y sentarse a la sombra de un árbol al lado de las vías del tren
Ah, el maquinista le vio sentado en las sombras
tocando con el ritmo que llevaban las máquinas
La gente pasaba y se paraba a decir:
¡¿Dios mío, ese chico de pueblo puede tocar así?!

Vamos, vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, Johnny B. Goode.

Su madre le contó: "Algún día serás un hombre"
y serás el líder de una gran vieja banda
Mucha gente vendrá de muy lejos
para escucharte tocar música mientras se pone el sol
Quizás algún día veas tu nombre escrito en grandes neones
diciendo: "Johnny B. Goode, esta noche"

Vamos, vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, vamos, Johnny, vamos
Vamos, Johnny B. Goode."

viernes, 16 de octubre de 2009

"Esto no es una balada de amor" (Bon Jovi. 1995)

"This ain't a love song" es la mejor balada que ha escrito Bon Jovi (en colaboración con el guitarrista Richie Sambora) y fue uno de los singles de su glorioso álbum "These days" de 1995. Una balada genial al desamor cn una letra desgarradora y magnífica.



"This ain't a love song"

"Debería de haberlo visto venir
cuando las rosas murieron
Debería de haber visto el final del verano en tus ojos
Debería haberte escuchado cuando dijiste "buenas noches"
realmente querías decir "adiós"

Nena, es curioso como uno nunca se acostumbra a fracasar
Realmente estás de rodillas cuando piensas que estás en pie
Sólo los tontos se las dan de saberlo todo
y yo me hice el tonto por ti

Bien, y yo lloré y lloré
Hubo noches en las que incluso creí morir por ti, nena
Intenté e intenté negar que tu amor me volvía loco, nena
Si el amor que tuve por ti se ha ido
Si el río de lágrimas que lloré no es tan largo
Entonces, estoy equivocado
Entonces, estoy equivocado
Esta no es una balada de amor

Nena, pensé que tú yo superaríamos el examen del tiempo
como la huída de un crimen perfecto
pero no éramos más que una leyenda en mi mente
Supongo que estaba ciego
Recuerda aquéllas noches bailando en un baile de máscaras
los payasos dibujaban en sus caras sonrisas imperecederas
Tú y yo, los renegados
Algunas cosas nunca cambian
Me volvía loco porque me importaba mucho lo nuestro, nena
Ahora todo es tan triste que cualquier cosa que tuvimos
no vale la pena guardarla

Si el amor que tuve por ti se ha ido
Si el río de lágrimas que lloré no es tan largo
Entonces, estoy equivocado
Entonces, estoy equivocado
Esta no es una balada de amor
Si el dolor que siento es tan fuerte
y es la razón por la que sigo adelante
Entonces, estoy equivocado
Entonces, estoy equivocado
Esta no es una balada de amor

Bien, y yo lloré y lloré
Hubo noches en las que incluso creí morir por ti, nena
Intenté e intenté negar que tu amor me volvía loco, nena
Si el amor que tuve por ti se ha ido
Si el río de lágrimas que lloré no es tan largo
Entonces, estoy equivocado
Entonces, estoy equivocado
Esta no es una balada de amor ..."

miércoles, 14 de octubre de 2009

Mala luna creciente (John Fogerty, Creedence Clearwater Revival. 1969)

Compuesta por John Fogerty en 1969 fue una de las "canciones bandera" de la legendaria Creedence Clearwater Revival y el primer single del álbum "Green river", punto de inflexión en la historia del rock and roll americano. Aquí tenemos a Fogerty cantándola en directo bastantes años después:



"Bad moon rising"

"Veo una mala luna creciente
veo los problemas en el camino
veo terremotos y rayos
veo los malos tiempos hoy

No salgas ésta noche
o te arrebatará tu vida
Hay una mala luna en el horizonte

Yo oigo huracanes soplando
Sé que el final vendrá pronto
Yo temo a los ríos que se desbordan
Escucho la voz de la ira y la ruina

Yo espero que tengas todo bien en tu vida
yo espero que estés preparado para morir
Parece que vamos a tener un tiempo asqueroso
Otra mirada ha raptado mi mirada."

martes, 13 de octubre de 2009

"Hace mucho tiempo" (Southside Johnny, Bruce Springsteen, Steve Van Zandt. 1991)

Southdside Johnny, con sus Asbury Jukes, es el rey del sonido de New Jersey que heredó Bruce Springsteen porque él ya era famoso en todos los bares de la zona cuando el Boss quería empezar. En 1991 Southside Johnny y The Asbury Jukes publicaron el álbum "Better days" y se reunió con su amigo de barrio Bruce para grabar el primer single del disco "It's been a long time". Little Steve Van Zandt, guitarrista inseparable de la E Street Band, siempre ha formado parte de los Asbury Jukes y siempre ha estado, desde el principio, con Southside Johnny. Aquí vemos a los tres amigos de Asbury cantando juntos. Una delicia. Bruce, Southside y little Steve nos cuentan en la letra una historia de los primeros tiempos en los que empezaban en ésto de la música:



"It's been a long time"

Southside: "Nosotros vivímos en un tiempo y un mundo que eran nuestros
manejando las reglas mientras seguíamos
Steve: Tan sólo con una manta entre nosotros y nunca nos sentíamos fríos
Nunca nos vamos a enfriar

Bruce: Jugando a las cartas hasta que amaneció el sol, haciendo rodar los dados
Bajar al club y escuchar blues toda la noche
Southside: Las chicas afuera en la esquina se sentían solas, tanto ahora como entonces
Bruce & Steve: Nunca serémos tan libres otra vez

Sotuhside, Steve, Bruce: Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos
Hace mucho tiempo desde que lloramos
Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido
Amigo, hace mucho, mucho tiempo...

Southside: Trabando lo suficiente, chica, para pagar el alquiler
Steve: El dinero lo he ganado, nena, el dinero ya se ha gastado
Bruce: Durmiendo cuando ya no nos quedaba nada por hacer
Southside & Bruce: debajo del muelle o encima de un tejado.

Southside: Casi nunca nos hemos compaginado, nena, nunca hemos ido a juego
Bruce & Steve: Salímos explotando como un tren a la fuga
Bruce: despiertos toda la noche hablando de los sueños de días mejores
Southside & Steve: ¿No es gracioso como las cosas no cambian?


Southside, Bruce & Steve: Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos
Hace mucho tiempo desde que lloramos
Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido
Amigo, hace mucho, mucho tiempo...

(solo guitarra Steve Van Zandt)

Southside: Nosotros vivímos en un tiempo y un mundo que eran nuestros
Manejando las reglas mientras seguíamos
Steve: Tan sólo con una manta entre nosotros y nunca nos sentíamos fríos
Bruce: Nunca nos vamos a volver viejos


Southside, Steve & Bruce: Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos
Hace mucho tiempo desde que lloramos
Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido
Amigo, hace mucho, mucho tiempo...

Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos
Hace mucho tiempo desde que lloramos
Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido
Amigo, hace mucho, mucho tiempo...

Hace mucho, mucho tiempo, mucho tiempo
Southside: Oh el ayer, levanta tu copa nena
Bruce: Ah sí hace mucho, mucho tiempo
Steve: Vamos, vamos alza tu copa ahora

Southside: Estoy enamorado desde hace mucho, desde hace mucho
desde hace mucho tiempo
Bruce: ¡Alza tu copa ahora!
Southside: ¡Vamos, nena!"

Bobby Jean (Bruce Springsteen. 1984)

El legendario LP de Bruce Springsteen "Born in the U.S.A." de 1984 contaba sólo con una balada que fue ésta magnífica "Bobby Jean". "My Hometown" trasciende la palabra balada porque es más que eso. Es una canción reivindicativa con un trasfondo que te invita a la lucha por la justicia. Es como si dijéramos, por ejemplo, que "Streets of Philadelphia" es una balada cuando, en realidad, nos cuenta la historia de un hombre que camina apenado, desolado que advierte un final temprano. "I'm on fire", a mi modo de ver, tampoco se puede considerar balada. Así que "Bobby Jean" fue la única balada de "Born in the U.S.A." en el sentido estricto de lo que es la definición de balada: canción de ritmo suave o lento que se canta a una chica (o un chico, si canta una chica). El contenido de la letra comienza siendo típico para terminar con una de las frases más legendarias de la historia del rock. El video corresponde a un concierto legendario de 1985 en Paris. Interpretación soberbia de Bruce Springsteen y mención especial, como siempre, para Clarence Clemons aguantando el final del saxo hasta límites insospechados. ¿De dónde saca el aire?.



Bobby Jean (Traducción)

"Bien, fui a buscarte el otro día hasta tu casa
Tu madre me dijo que te habías ido
Me dijo que tampoco yo podría haberlo evitado
que ninguna palabra habría servido
Pero tú y yo nos conocemos
desde que teníamos dieciséis
Ojalá lo hubiera sabido
ojalá te hubiera podido llamar
sólo para decirte adiós, Bobby Jean

Tú me comprendías cuando todos los otros
se apartaban y me ignoraban
Nos gustaba la misma música, nos gustaban las mismas bandas
nos gustaba la misma ropa
Sí, nos decíamos el uno al otro que éramos los más salvajes
Lo más salvaje que jamás habíamos visto
Me hubiera gustado que me lo hubieras dicho
me hubiera gustado hablar contigo
sólo para decirte adiós, Bobby Jean.

Caminábamos bajo la lluvia
hablando del dolor que ocultábamos al mundo
Ahora no hay nadie, en ningún lugar, de ninguna manera
que pueda entenderme de la manera que tú lo hiciste

Pero quizás un día que estés ahí fuera, en algún lugar de la carretera
en algún autobús o en un tren viajando
en alguna habitación de algún motel, habrá una radio sonando
y me escucharás cantar ésta canción
Pues bien, si es así, sabrás que estoy pensando en ti
y en todas las millas que nos separan
y yo estoy llamándote una última vez, no para que cambies de idea
sino sólo para decirte que te echo de menos, nena
Buena suerte, adiós...Bobby Jean."

domingo, 11 de octubre de 2009

El rock and roll de los viejos tiempos (Bob Seger. 1978)

Una canción muy conocida para los nostálgicos del rock and roll. En 1978 Bob Seger publicó éste éxito para su álbum "Stranger in town" que fue banda sonora para la película "Risky Business". La letra nos habla de la nostalgia por la música del pasado que rápidamente conecta con el que escucha. La letra, realmente, hace que la sienta muy mía y se queja de la música del presente a pesar de que la canción sea de finales de los setenta. Genial e inolvidable:



"Old time rock and roll"

"Coge esos viejos discos del armario
Me sentaré y los escucharé aquí solito
La música de hoy no tiene el mismo espíritu
A mí me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos

No intentes llevarme a una discoteca
Nunca vas a conseguri llevarme
En diez minutos estaré buscando la puerta
A mí me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos

A mí todavía me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
Esa música nueva mancha al alma
Yo tengo añoranza de los viejos tiempos
con ese rock and roll de los viejos tiempos
No iré a oírles tocar el tango
Alguna vez escucho algo de blues o un funky de viejo espíritu
pero si quieres una forma seguro de hacer que me mueva
comienza a tocar el rock and roll de los viejos tiempos

Llámame reliquia, o lo que quieras llamarme
Dime que no estoy de moda o trasnochado
La música de hoy no tiene el mismo espíritu
A mí me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos

A mí todavía me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
Esa música nueva mancha al alma
Yo tengo añoranza de los viejos tiempos
con ese rock and roll de los viejos tiempos."

viernes, 9 de octubre de 2009

"En las primeras horas de la madrugada" (Barbra Streisand. 2009. Frank Sinatra. 1955)



El flamante nuevo disco de Barbra Streisand producido por Diana Krall y titulado "Love is the answer" contiene joyas como "Gentle rain", "Ne me quitte pas", "Smoke gets in your eyes" o "Here's that rainy day". Entre esas pequeñas joyas destaca la incomparable "In the wee small hours of the morning", composición de David Mann que data de 1955 para el álbum conceptual de Frank Sinatra con el mismo título. La versión de la Streisand es genial aunque no supera la de Sinatra. Escuchémos las dos:





"In the wee small hours of the morning" (Traducción versión Barbra Streisand, con la introducción)

"Cuando el sol está alto en el cielo del atardecer
siempre puedes encontrar algo que hacer
Pero desde el crepúsculo hasta el amanecer mientras pasan las horas en el reloj
hay algo que me ocurre

En las primeras horas de la madrugada
cuando todo el mundo está dormido
Tú yaces despierta y piensas en el chico
y nunca se te ocurre contar ovejas

Cuando tu solitario corazón ya ha aprendido la lección
Tú serías suyo si tan sólo él te llamara
En las primeras horas de la madrugada
es el momento que más le echas de menos

Cuando tu solitario corazón ya ha aprendido la lección
Tú serías suyo si tan sólo él te llamara
En las primeras horas de la madrugada
es el momento que más le echas de menos."

"Gotas de lluvia sobre mi cabeza". (B.J. Thomas. 1969. Burt Bacharach)

Una de las composiciones más maravillosas del siglo XX a cargo del fabricante de éxitos Burt Bacharach y su acompañante Hal David. El año de su composición es 1969, cantada por B.J. Thomas para la película inolvidable de "Dos hombres y un destino". La canción se llevó el Oscar a la mejor canción original de banda sonora. Se necesitaron siete grabaciones de la canción para alcanzar la perfecta ya que el cantante B.J. Thomas interpretó y grabó su mayor éxito con una aguda afección de garganta. El primer video es más posterior, en directo, y está seguida por otro de los mayores éxitos del cantante, "Starts in your heart". El segundo video es de 1970, justo después de ganar el Oscar a la mejor canción.





"Raindrops keep falling on my head" (Traducción)

"Gotas de lluvia sobre mi cabeza
y así como ese chico al que sus pies le vienen demasiado grandes para su cama
nada parece irme bien
Esas gotas están cayendo sobre mi cabeza y continúan cayendo

Así que me puse a hablar con el sol
y le dije que no me gustaba la forma en que dejaba que pasasen las cosas
Durmiéndome en el trabajo...
Esas gotas están cayendo sobre mi cabeza y continúan cayendo

Pero hay una cosa que sé
Esta tristeza que me han mandado no acabará conmigo
No queda mucho para que la felicidad venga para alegrarme

Gotas de lluvia sobre mi cabeza
Pero eso no significa que mis ojos se vayan a volver rojos
Llorar no es para mí
Porque nunca querré detener a la lluvia protestando
Porque soy libre
Nada me preocupa

No queda mucho para que la felicidad venga para alegrarme

Gotas de lluvia sobre mi cabeza
Pero eso no significa que mis ojos se vayan a volver rojos
Llorar no es para mí
Porque nunca querré detener a la lluvia protestando
Porque soy libre
Nada me preocupa."

miércoles, 7 de octubre de 2009

"Ojos mentirosos" (Eagles. 1975)

Compuesta por Don Henley y Glenn Frey como segundo single del álbum de los Eagles "One of these nights" y con Glenn Frey como vocalista principal de una de las piezas más bellas compuestas por el grupo de rock americano con ese sabor country-fronterizo inconfundible. La canción de la década de los setenta es interpretada de manera perfecta y colosal por los Eagles en 2001:



"Lyin' eyes" (traducción)

"Las chicas de la ciudad parecen encontrar demasiado temprano
cómo abrirse las puertas con sólo una sonrisa
Algún viejo hombre rico
y ella ya no tendrá de qué preocuparse
Ella vestirá bonitos vestidos y tendrá estilo

Tarde, por la noche, una gran casa vieja es demasiado solitaria
Supongo que por cada clase de refugio hay que pagar un precio
Y rompe su corazón el hecho de pensar que su amor es
el entregarse a un hombre con las manos más frías que el hielo

Así que ella le dice a él que tiene que salir ésta noche
para animar a un viejo amigo que está deprimido
Pero él sabe a dónde va mientras abandona la casa
ella se dirige al lado donde suceden los engaños en esa ciudad


Tú no puedes esconder tus ojos mentirosos
y tu sonrisa es un delgado disfraz
Creo que te has dado cuenta
que no hay manera de esconder tus ojos mentirosos

Al otro lado de la ciudad un chico está esperando
con ojos brillantes y sueños que nadie podría robar
Él se está dejando llevar por un bonito sueño
porque la ha hecho sentir de la manera que él se solía sentir

Ella corre a sus brazos
Caen juntos
Ella susurra: "sólo un rato"
Ella jura que pronto volverá para siempre
Ella se va y lo deja con una sonrisa

Tú no puedes esconder tus ojos mentirosos
y tu sonrisa es un delgado disfraz
Creo que te has dado cuenta
que no hay manera de esconder tus ojos mentirosos

Ella se despierta y se lava
Se queda mirando fíjamente las estrellas en el cielo
Otra noche, va a ser larga...
Se arrastra a las sombras y se aguanta la cabeza mientras llora


Ella se pregunta cómo empezó toda ésta locura
Ella piensa en un chico que conoció en la escuela
¿Se cansó o, simplemente, se volvió una perezosa?
Ella ha llegado demasiado lejos, se siente como si fuera una loca

Oh, Dios mío, seguro que tú sabes cómo arreglar las cosas
Lo has preparado todo muy bien, cuidadosamente
¿No es divertido cómo tu nueva vida no cambia las cosas?
Tú eres la misma chica que solías ser

Tú no puedes esconder tus ojos mentirosos
y tu sonrisa es un delgado disfraz
Creo que te has dado cuenta
que no hay manera de esconder tus ojos mentirosos
no hay manera de esconder tus ojos mentirosos
Cariño, tú no puedes esconder tus ojos mentirosos."

lunes, 5 de octubre de 2009

"Todavía no he encontrado lo que estoy buscando" (U2. 1987. Bruce Springsteen. 2007)

Fue la segunda canción del que algunos consideran el mejor álbum de U2: "The Joshua Tree", de 1987. Una de las mejores canciones y letras escritas por el grupo irlandés que aquí es acompañado por Bruce Springsteen en una gala de 2007:



"I still haven't found what I'm looking for" (traducción versión con Bruce Springsteen)

Bono: "Yo he escalado la montaña más alta
he corrido através de los campos
sólo para estar contigo
sólo para estar contigo

Bono: He corrido
me he arrastrado
he escalado las murallas de ésta ciudad
las murallas de ésta ciudad
sólo para estar contigo

Bono: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando
todavía no he encontrado lo que estoy buscando

Bono: He besado labios de miel
he sentido la excitación en la yema de sus dedos
me quemaron como el fuego
este deseo ardiente

Bono: He hablado con la lengua de los ángeles
He tomado la mano del diablo
Fue cálida en la noche
Fue fría como una piedra


Bono: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando
todavía no he encontrado lo que estoy buscando
¡estoy buscando al jefe!

Bruce!

Bruce Springsteen: Yo creo en el reino que está por venir
Entonces todos los colores se ensangrentaran en uno
se ensangrentaran en uno
Tú sabes que todavía estoy corriendo

Bono: Tú has roto las ligaduras
has soltado las cadenas
has acarredado la cruz
de mi vergüenza
de mi vergüenza
Bruce: Tú sabes que lo he creído

Bruce & Bono: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando
todavía no he encontrado lo que estoy buscando
Bruce: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando
todavía no he encontrado lo que estoy buscando."

sábado, 3 de octubre de 2009

"Navegando" (Christopher Cross. 1980)

Aquí está una de las mejores baladas de los ochenta. "Sailing", compuesta por Christopher Cross alcanzó el Número uno en la lista de éxitos de aquél año. No es para menos, genial melodía y letra a la misma altura. En el video, versión posterior:



"Sailing"

"Bueno, no está tan lejos el paraíso, al menos no para mí
y si el viento es favorable tú puedes navegar y encontrar la tranquilidad
O, una vela puede hacer milagros...tan sólo espera y verás
Créeme

No está tan lejos la tierra de nunca jamás, no hay razón para fingir
y si el viento es favorable tú puedes encontrar la alegría de la inocencia otra vez
Oh, la vela puede hacer milagros...tan sólo espera y verás
Créeme

Navegando...llévame lejos hasta donde siempre escuché que podría haber
un sueño y el viento que me llevara
y pronto seré libre

Fantasía, siempre toma lo mejor de mí
cuando estoy navegando
En un ensueño todas las palabras son una sinfonía
¿No vas a creerme?

Navegando...llévame lejos hasta donde siempre escuché que podría haber
un sueño y el viento que me llevara
y pronto seré libre

No está tan lejos la sensatez, al menos no para mí
y si el viento es favorable tú puedes navegar y encontrar serenidad
Oh, la vela puede hacer milagros...tan sólo espera y verás
Créeme

Navegando...llévame lejos hasta donde siempre escuché que podría haber
un sueño y el viento que me llevara
y pronto seré libre
Fantasía, siempre toma lo mejor de mí
cuando estoy navegando
En un ensueño todas las palabras son una sinfonía
¿No vas a creerme?."

viernes, 2 de octubre de 2009

Amor interminable (Lionel Richie & Diana Ross. 1981)

"Endless love" es una balada compuesta por Lionel Richie en 1981 para cantarla junto a Diana Ross (la musa y amor platónico de Michael Jackson, quien le dedicó la canción "Dirty Diana") para la banda sonora de la película del mismo título. LA mejor versión es ésta, la original indiscutiblemente. No obstante la ha versionado también Kenny Rogers y, en 1994, Mariah Carey y Luther Vandross hicieron un dúo más que respetable.





"Endless love"

Lionel: "Mi amor,
Sólo estás tú en mi vida
Lo único que brilla

Diana: Mi primer amor
Eres cada respiro que tomo
Eres cada paso que hago

Lionel & Diana: Y yo
yo, yo, yo
Quiero compartir
Todo mi amor contigo
Nadie más lo hará...

Lionel & Diana: Y tus ojos
Tus ojos, tus ojos
Me dicen cuánto te importo
Oh si, tú siempre serás
Mi eterno amor

Lionel & Diana: Dos corazones,
Dos corazones que laten como uno solo
Nuestras vidas comienzan justo ahora

Lionel & Diana: Por siempre
Te mantendré fuerte en mis brazos
No puedo resistirme a tus encantos

Lionel & Diana: Y amor
Oh, amor
Seré un loco por ti
Por ti,
Estoy seguro
Sabes que no me importa
Oh, sabes que no me importa


Lionel & Diana: Y, Si
Serás la única
Porque nadie puede negar
Este amor que tengo adentro
Y te daré todo a ti
Mi amor
Mi amor, mi amor
Mi eterno amor."