Bing Crosby y Louis Armstrong realizaron juntos muchas colaboraciones que ahora son joyas del swing eternas para la historia de la música. Aquí los veremos en una de sus mejores colaboraciones. Bing Crosby canta con Louis Armstrong y toda su banda "Now you have jazz", canción de Cole Porter de 1956 para la película "High Society". El primer video es la escena de la película. El segundo pertenece a un show de Crosby para la televisión y podemos ver un final alternativo de la misma canción. A disfrutar:
Elvis tiembla que llega Bobby Darin!!!!. Así se anunciaba la llegada de aquél pequeño gran hombre que quiso aglutinar el rock and roll de los cincuenta con el swing de Sinatra, Bobby Darin. Éste hombre realizó en 1959 la mejor versión del clásico "Mack the knife". Pero antes algo de historia. "Mack the knife" fue compuesta originalmente en 1928 por Kurt Weill y Bertolt Brecht para la ópera Die Dreigroschenoper o "La ópera de los tres peniques". El título original de la canción es "Die moritat von Mackie Messer", canción alemana que relata las andanzas de un asesino. De ahí al tebeo español publicado por "El Jueves" y la serie de televisión va un largo trecho. La canción clásica de Brecht se adaptó rápidamente para el jazz y fue versionada exitosamente por Ella Fitzgerald, Louis Armstrong ... Pero el boom real de la canción como forma jazzística y mito eterno del swing llegaría de la mano de Bobby Darin que en 1959 hizo lo que nadie podía hacer: amenazar el mundo del rock and roll, imperio de Elvis, con el swing más poderosos del planeta. Lo consiguió. Más tarde´también la versionó el señor Sinatra para su LP "L.A. is my lady" con Quincy jones,otra gran versión. En cualquier caso nos quedamos con el mejor: Bobby Darin. El primer video es el estreno de 1959. El segundo es posterior perteneciente a su programa de televisión "Ver es creer".
"Mack the knife" (traducción)
"Oh el tiburón tiene bonitos dientes, cariño y los muestra brillantes y blancos Así Mack tiene una navaja, cariño y la mantiene fuera de tu vista
Cuando el tiburón muerde con sus dientes olas color escarlats comienzan a surgir Bonitos guantes utiliza Mack, cielo así no deja ninguna huella roja
En la acera, una mañana de domingo yace un cuerpo desprendiendo vida Alguien se escapa a la vuelta de la esquina ¿Es ese alguien Mack el navaja?
Desde un bote que hay cerca del río Una bolsa con piedras es arrojada al fondo Las piedras se ponen para que no flote, cariño Y te prueba que Mackie está de vuelta en la ciudad Louise Miller desapareció, cariño tras retirar su dinero Y Mack gasta como un rico ¿Hizo nuestro amigo algo malo? Sukey Tawdry, Jenny Diver Polly Peachum y la vieja Lucy Brown Se ponen todos firmeas ahora, cariño Ahora que Mackie está de vuelta en la ciudad ¡Mira al viejo Mack que ha vuelto!"
Ya tardaba mucho en salir el bueno de Dean Martin en éste blog. Dino fue una de las más grandes voces que tuvimos el placer de escuchar en el siglo XX. Su swing fue incomparable y su manera de cantar y "llorar" sus baladas fue incomparable. Aquí lo vamos a escuchar cantando "Volare" y "On an evening in Rome", dos canciones clásicas italianas. Mención especial merece "Volare" que es como se conoce la canción de Domenico Modugno "Nel blu dipinto di blu" y que alcanzó el primer premio Grammy de 1958, alcanzando el número uno en el Billboard HOT 100. La versión americana más conocida fue la cantada por Dean Martin que siempre tuvo gran facilidad para adaptar la música italiana al público americano y gran facilidad a la hora de cantarlas. Es que los orígenes son los orígenes... ay Dino Martino.
"Volare" Volare, oh, oh Cantare, oh, oh, oh, oh No preguntes lo que mi corazón feliz canta Tu amor me ha dado alas
Parte italiana: "Yo pienso que un sueño asó no volverá jamás en el que nos pintábamos la cara y las manos de azul De improviso vino el rápido viento...oh, sí y me hizo volar en el cielo infinito"
"On an evenign in Roma" Aquí en cada avenida o via, calle o strata los puedes ver desparecer a los dos un atardecer en Roma Van a tomar un espresso sí, eso creo yo En los brazos de cada amante una chica que me hubiera gustado conocer un atardecer en Roma
Aunque todos ríen y tocan la mandolina bajo la soleada Italia Todo lo bueno empieza cuando el sol se va Así que, por favor encuéntrate conmigo en la plaza cerca de tu casa Yo soy sólo uno y uno es demasiado para estar sólo en un atardecer en Roma en un atardecer en Roma "bajo el cielo de Roma" en un atardecer en Roma"
Tony Bennett grabó en 2001 "Playing with my friends" del que ya escuchamos en ésta página su dúo con Billy Joel "New York State of mind". Aquí lo vemos interpretando en Nueva York, al punto de la mañana, "Good morning heartache" con Sheryl Crow. Esta canción es un clásico del jazz compuesta por Irene Higgenbotham y Ervin Drake. La versión mas afamada fue la grabada por Billie Holiday el 22 de enero de 1946.
Tony Bennett & Sheryl Crow:
Billie Holiday:
"Good morning heartache"
"Buenos días angustia esa vieja visión oscura Buenos días angustia aunque dijímos adiós la última noche Yo me revolví y di vueltas hasta que me pareció que te habías marchado pero aquí estás otra vez al amanecer
Me gustaría olvidarte pero tú estás aquí para quedarte Parece que te encontré cuando mi amor se largó Ahora cada día me paro ante ti y te digo ¡buenos días, angustia!, ¿qué hay de nuevo?
Deja de perseguirme ya no tengo cómo darte esquinazo Déjame sólo Tengo esa tristeza de lunes que dura hasta la tristeza del domingo Buenos días angustia aquí estamos otra vez Buenos días angustia Tú eres la única que me conoce bien aquí estamos dando vueltas sin hacer nada Buenos días angustia siéntate"
Compuesta por Percy Mayfield e inmortalizada por Ray Charles fue número uno de la lista de 1961 durante dos semanas. Legendaria.
"Hit the road, Jack"
"Coro: Piérdete, Jack y no vuelvas nunca más, nunca más, nunca más Piérdete, Jack y no vuelvas nunca más
Ray: ¿Qué estás diciendo?
Coro: Piérdete, Jack y no vuelvas nunca más, nunca más, nunca más Piérdete, Jack y no vuelvas nunca más
Ray: Mujer, oh mujer no me trates tan mal eres lamujer más tacaña que yo he visto Creo que si tú lo dices tendré que hacer la maleta y marcharme
Coro: ¡Eso es! Piérdete, Jack y no vuelvas nunca más, nunca más, nunca más Piérdete, Jack y no vuelvas nunca más
Ray: Ahora escúchame, nena, no me trates de ésta manera porque algún día volveré por mi propio pie No me importa si lo haces porque lo entendiste No tienes dinero, no tienes nada bueno Tendré que poner las cosas en la maleta e irme Coro: Así es. Piérdete, Jack. No vuelvas nunca más Ray: ¿Qué estás diciendo? Coro: No vuelvas nunca más Ray: No te entiendo Coro: No vuelvas nunca más Ray: No puedes pensar ésto. ¿Qué intentas hacer conmigo?"
Inolvidable, irrepetible, histórico y apoteósico el sonido que Chuck Berry logró sacar a su guitarra para dar una de las principales bases del comienzo del rock and roll. Chuck Berry compuso esta inagotable fuente de inspiración roquera en 1958 y la revista Rolling Stone la clasificó, a mi modo de ver de manera injusta, como la séptima mejor canción de todos los tiempos del rock and roll. Esta misma revista considera a Chuck Berry el mejor guitarrista de todos los tiempos y, como vemos en el video, no es para menos. Es paradigma y principio de un estilo del que luego se alimentarían un sinfin de artistas empezando por Elvis. Pero ésta canción no sólo tenía el nuevo sonido del rock and roll sino que sentaba las bases, en su letra, del espíritu real de ésta música. La historia de un chico pobre, de color, que consigue hacer realidad el "sueño americano" tocando su guitarra es ya suficiente. Ése es el espíritu. Además, el "juego" sutil de Johnny B. Goode (como nombre) o Johnny be good (Johnny se bueno). Genial obra maestra de la música del siglo XX. Primer video, comentado por el guitarrista de sus satánicas majestades. El segundo video, de los sesenta...un poco posterior. El tercero junto a John Lennon. El cuarto con la E Street Band y Bruce Springsteen.
"Johnny B. Goode"
"En lo profundo de Louisiana, pegado a New Orleans Más allá de los bosques, entre las verdes praderas Permaneció en una cabaña hecha de troncos y Tierra un chico de pueblo llamado Johnny B. Goode que nunca aprendió a escribir ni a leer demasiado bien pero que podía tocar la guitarra como si hiciera sonar una campana
El solía acarrear su guitarra en un saco de yute y sentarse a la sombra de un árbol al lado de las vías del tren Ah, el maquinista le vio sentado en las sombras tocando con el ritmo que llevaban las máquinas La gente pasaba y se paraba a decir: ¡¿Dios mío, ese chico de pueblo puede tocar así?!
Su madre le contó: "Algún día serás un hombre" y serás el líder de una gran vieja banda Mucha gente vendrá de muy lejos para escucharte tocar música mientras se pone el sol Quizás algún día veas tu nombre escrito en grandes neones diciendo: "Johnny B. Goode, esta noche"
"This ain't a love song" es la mejor balada que ha escrito Bon Jovi (en colaboración con el guitarrista Richie Sambora) y fue uno de los singles de su glorioso álbum "These days" de 1995. Una balada genial al desamor cn una letra desgarradora y magnífica.
"This ain't a love song"
"Debería de haberlo visto venir cuando las rosas murieron Debería de haber visto el final del verano en tus ojos Debería haberte escuchado cuando dijiste "buenas noches" realmente querías decir "adiós"
Nena, es curioso como uno nunca se acostumbra a fracasar Realmente estás de rodillas cuando piensas que estás en pie Sólo los tontos se las dan de saberlo todo y yo me hice el tonto por ti
Bien, y yo lloré y lloré Hubo noches en las que incluso creí morir por ti, nena Intenté e intenté negar que tu amor me volvía loco, nena Si el amor que tuve por ti se ha ido Si el río de lágrimas que lloré no es tan largo Entonces, estoy equivocado Entonces, estoy equivocado Esta no es una balada de amor
Nena, pensé que tú yo superaríamos el examen del tiempo como la huída de un crimen perfecto pero no éramos más que una leyenda en mi mente Supongo que estaba ciego Recuerda aquéllas noches bailando en un baile de máscaras los payasos dibujaban en sus caras sonrisas imperecederas Tú y yo, los renegados Algunas cosas nunca cambian Me volvía loco porque me importaba mucho lo nuestro, nena Ahora todo es tan triste que cualquier cosa que tuvimos no vale la pena guardarla
Si el amor que tuve por ti se ha ido Si el río de lágrimas que lloré no es tan largo Entonces, estoy equivocado Entonces, estoy equivocado Esta no es una balada de amor Si el dolor que siento es tan fuerte y es la razón por la que sigo adelante Entonces, estoy equivocado Entonces, estoy equivocado Esta no es una balada de amor
Bien, y yo lloré y lloré Hubo noches en las que incluso creí morir por ti, nena Intenté e intenté negar que tu amor me volvía loco, nena Si el amor que tuve por ti se ha ido Si el río de lágrimas que lloré no es tan largo Entonces, estoy equivocado Entonces, estoy equivocado Esta no es una balada de amor ..."
Compuesta por John Fogerty en 1969 fue una de las "canciones bandera" de la legendaria Creedence Clearwater Revival y el primer single del álbum "Green river", punto de inflexión en la historia del rock and roll americano. Aquí tenemos a Fogerty cantándola en directo bastantes años después:
"Bad moon rising"
"Veo una mala luna creciente veo los problemas en el camino veo terremotos y rayos veo los malos tiempos hoy
No salgas ésta noche o te arrebatará tu vida Hay una mala luna en el horizonte
Yo oigo huracanes soplando Sé que el final vendrá pronto Yo temo a los ríos que se desbordan Escucho la voz de la ira y la ruina
Yo espero que tengas todo bien en tu vida yo espero que estés preparado para morir Parece que vamos a tener un tiempo asqueroso Otra mirada ha raptado mi mirada."
Southdside Johnny, con sus Asbury Jukes, es el rey del sonido de New Jersey que heredó Bruce Springsteen porque él ya era famoso en todos los bares de la zona cuando el Boss quería empezar. En 1991 Southside Johnny y The Asbury Jukes publicaron el álbum "Better days" y se reunió con su amigo de barrio Bruce para grabar el primer single del disco "It's been a long time". Little Steve Van Zandt, guitarrista inseparable de la E Street Band, siempre ha formado parte de los Asbury Jukes y siempre ha estado, desde el principio, con Southside Johnny. Aquí vemos a los tres amigos de Asbury cantando juntos. Una delicia. Bruce, Southside y little Steve nos cuentan en la letra una historia de los primeros tiempos en los que empezaban en ésto de la música:
"It's been a long time"
Southside: "Nosotros vivímos en un tiempo y un mundo que eran nuestros manejando las reglas mientras seguíamos Steve: Tan sólo con una manta entre nosotros y nunca nos sentíamos fríos Nunca nos vamos a enfriar
Bruce: Jugando a las cartas hasta que amaneció el sol, haciendo rodar los dados Bajar al club y escuchar blues toda la noche Southside: Las chicas afuera en la esquina se sentían solas, tanto ahora como entonces Bruce & Steve: Nunca serémos tan libres otra vez
Sotuhside, Steve, Bruce: Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos Hace mucho tiempo desde que lloramos Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido Amigo, hace mucho, mucho tiempo...
Southside: Trabando lo suficiente, chica, para pagar el alquiler Steve: El dinero lo he ganado, nena, el dinero ya se ha gastado Bruce: Durmiendo cuando ya no nos quedaba nada por hacer Southside & Bruce: debajo del muelle o encima de un tejado.
Southside: Casi nunca nos hemos compaginado, nena, nunca hemos ido a juego Bruce & Steve: Salímos explotando como un tren a la fuga Bruce: despiertos toda la noche hablando de los sueños de días mejores Southside & Steve: ¿No es gracioso como las cosas no cambian?
Southside, Bruce & Steve: Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos Hace mucho tiempo desde que lloramos Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido Amigo, hace mucho, mucho tiempo...
(solo guitarra Steve Van Zandt)
Southside: Nosotros vivímos en un tiempo y un mundo que eran nuestros Manejando las reglas mientras seguíamos Steve: Tan sólo con una manta entre nosotros y nunca nos sentíamos fríos Bruce: Nunca nos vamos a volver viejos
Southside, Steve & Bruce: Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos Hace mucho tiempo desde que lloramos Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido Amigo, hace mucho, mucho tiempo...
Hace mucho tiempo desde que reíamos juntos Hace mucho tiempo desde que lloramos Levanta tu copa por los amigo que hemos perdido Amigo, hace mucho, mucho tiempo...
Hace mucho, mucho tiempo, mucho tiempo Southside: Oh el ayer, levanta tu copa nena Bruce: Ah sí hace mucho, mucho tiempo Steve: Vamos, vamos alza tu copa ahora
Southside: Estoy enamorado desde hace mucho, desde hace mucho desde hace mucho tiempo Bruce: ¡Alza tu copa ahora! Southside: ¡Vamos, nena!"
El legendario LP de Bruce Springsteen "Born in the U.S.A." de 1984 contaba sólo con una balada que fue ésta magnífica "Bobby Jean". "My Hometown" trasciende la palabra balada porque es más que eso. Es una canción reivindicativa con un trasfondo que te invita a la lucha por la justicia. Es como si dijéramos, por ejemplo, que "Streets of Philadelphia" es una balada cuando, en realidad, nos cuenta la historia de un hombre que camina apenado, desolado que advierte un final temprano. "I'm on fire", a mi modo de ver, tampoco se puede considerar balada. Así que "Bobby Jean" fue la única balada de "Born in the U.S.A." en el sentido estricto de lo que es la definición de balada: canción de ritmo suave o lento que se canta a una chica (o un chico, si canta una chica). El contenido de la letra comienza siendo típico para terminar con una de las frases más legendarias de la historia del rock. El video corresponde a un concierto legendario de 1985 en Paris. Interpretación soberbia de Bruce Springsteen y mención especial, como siempre, para Clarence Clemons aguantando el final del saxo hasta límites insospechados. ¿De dónde saca el aire?.
Bobby Jean (Traducción) "Bien, fui a buscarte el otro día hasta tu casa Tu madre me dijo que te habías ido Me dijo que tampoco yo podría haberlo evitado que ninguna palabra habría servido Pero tú y yo nos conocemos desde que teníamos dieciséis Ojalá lo hubiera sabido ojalá te hubiera podido llamar sólo para decirte adiós, Bobby Jean
Tú me comprendías cuando todos los otros se apartaban y me ignoraban Nos gustaba la misma música, nos gustaban las mismas bandas nos gustaba la misma ropa Sí, nos decíamos el uno al otro que éramos los más salvajes Lo más salvaje que jamás habíamos visto Me hubiera gustado que me lo hubieras dicho me hubiera gustado hablar contigo sólo para decirte adiós, Bobby Jean.
Caminábamos bajo la lluvia hablando del dolor que ocultábamos al mundo Ahora no hay nadie, en ningún lugar, de ninguna manera que pueda entenderme de la manera que tú lo hiciste
Pero quizás un día que estés ahí fuera, en algún lugar de la carretera en algún autobús o en un tren viajando en alguna habitación de algún motel, habrá una radio sonando y me escucharás cantar ésta canción Pues bien, si es así, sabrás que estoy pensando en ti y en todas las millas que nos separan y yo estoy llamándote una última vez, no para que cambies de idea sino sólo para decirte que te echo de menos, nena Buena suerte, adiós...Bobby Jean."
Una canción muy conocida para los nostálgicos del rock and roll. En 1978 Bob Seger publicó éste éxito para su álbum "Stranger in town" que fue banda sonora para la película "Risky Business". La letra nos habla de la nostalgia por la música del pasado que rápidamente conecta con el que escucha. La letra, realmente, hace que la sienta muy mía y se queja de la música del presente a pesar de que la canción sea de finales de los setenta. Genial e inolvidable:
"Old time rock and roll"
"Coge esos viejos discos del armario
Me sentaré y los escucharé aquí solito
La música de hoy no tiene el mismo espíritu
A mí me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
No intentes llevarme a una discoteca
Nunca vas a conseguri llevarme
En diez minutos estaré buscando la puerta
A mí me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
A mí todavía me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
Esa música nueva mancha al alma
Yo tengo añoranza de los viejos tiempos
con ese rock and roll de los viejos tiempos
No iré a oírles tocar el tango
Alguna vez escucho algo de blues o un funky de viejo espíritu
pero si quieres una forma seguro de hacer que me mueva
comienza a tocar el rock and roll de los viejos tiempos
Llámame reliquia, o lo que quieras llamarme
Dime que no estoy de moda o trasnochado
La música de hoy no tiene el mismo espíritu
A mí me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
A mí todavía me gusta ese rock and roll de los viejos tiempos
Esa música nueva mancha al alma
Yo tengo añoranza de los viejos tiempos
con ese rock and roll de los viejos tiempos."
El flamante nuevo disco de Barbra Streisand producido por Diana Krall y titulado "Love is the answer" contiene joyas como "Gentle rain", "Ne me quitte pas", "Smoke gets in your eyes" o "Here's that rainy day". Entre esas pequeñas joyas destaca la incomparable "In the wee small hours of the morning", composición de David Mann que data de 1955 para el álbum conceptual de Frank Sinatra con el mismo título. La versión de la Streisand es genial aunque no supera la de Sinatra. Escuchémos las dos:
"In the wee small hours of the morning" (Traducción versión Barbra Streisand, con la introducción)
"Cuando el sol está alto en el cielo del atardecer siempre puedes encontrar algo que hacer Pero desde el crepúsculo hasta el amanecer mientras pasan las horas en el reloj hay algo que me ocurre
En las primeras horas de la madrugada cuando todo el mundo está dormido Tú yaces despierta y piensas en el chico y nunca se te ocurre contar ovejas
Cuando tu solitario corazón ya ha aprendido la lección Tú serías suyo si tan sólo él te llamara En las primeras horas de la madrugada es el momento que más le echas de menos
Cuando tu solitario corazón ya ha aprendido la lección Tú serías suyo si tan sólo él te llamara En las primeras horas de la madrugada es el momento que más le echas de menos."
Una de las composiciones más maravillosas del siglo XX a cargo del fabricante de éxitos Burt Bacharach y su acompañante Hal David. El año de su composición es 1969, cantada por B.J. Thomas para la película inolvidable de "Dos hombres y un destino". La canción se llevó el Oscar a la mejor canción original de banda sonora. Se necesitaron siete grabaciones de la canción para alcanzar la perfecta ya que el cantante B.J. Thomas interpretó y grabó su mayor éxito con una aguda afección de garganta. El primer video es más posterior, en directo, y está seguida por otro de los mayores éxitos del cantante, "Starts in your heart". El segundo video es de 1970, justo después de ganar el Oscar a la mejor canción.
"Raindrops keep falling on my head" (Traducción)
"Gotas de lluvia sobre mi cabeza y así como ese chico al que sus pies le vienen demasiado grandes para su cama nada parece irme bien Esas gotas están cayendo sobre mi cabeza y continúan cayendo
Así que me puse a hablar con el sol y le dije que no me gustaba la forma en que dejaba que pasasen las cosas Durmiéndome en el trabajo... Esas gotas están cayendo sobre mi cabeza y continúan cayendo
Pero hay una cosa que sé Esta tristeza que me han mandado no acabará conmigo No queda mucho para que la felicidad venga para alegrarme
Gotas de lluvia sobre mi cabeza Pero eso no significa que mis ojos se vayan a volver rojos Llorar no es para mí Porque nunca querré detener a la lluvia protestando Porque soy libre Nada me preocupa
No queda mucho para que la felicidad venga para alegrarme
Gotas de lluvia sobre mi cabeza Pero eso no significa que mis ojos se vayan a volver rojos Llorar no es para mí Porque nunca querré detener a la lluvia protestando Porque soy libre Nada me preocupa."
Compuesta por Don Henley y Glenn Frey como segundo single del álbum de los Eagles "One of these nights" y con Glenn Frey como vocalista principal de una de las piezas más bellas compuestas por el grupo de rock americano con ese sabor country-fronterizo inconfundible. La canción de la década de los setenta es interpretada de manera perfecta y colosal por los Eagles en 2001:
"Lyin' eyes" (traducción)
"Las chicas de la ciudad parecen encontrar demasiado temprano
cómo abrirse las puertas con sólo una sonrisa
Algún viejo hombre rico
y ella ya no tendrá de qué preocuparse
Ella vestirá bonitos vestidos y tendrá estilo
Tarde, por la noche, una gran casa vieja es demasiado solitaria
Supongo que por cada clase de refugio hay que pagar un precio
Y rompe su corazón el hecho de pensar que su amor es
el entregarse a un hombre con las manos más frías que el hielo
Así que ella le dice a él que tiene que salir ésta noche
para animar a un viejo amigo que está deprimido
Pero él sabe a dónde va mientras abandona la casa
ella se dirige al lado donde suceden los engaños en esa ciudad
Tú no puedes esconder tus ojos mentirosos
y tu sonrisa es un delgado disfraz
Creo que te has dado cuenta
que no hay manera de esconder tus ojos mentirosos
Al otro lado de la ciudad un chico está esperando
con ojos brillantes y sueños que nadie podría robar
Él se está dejando llevar por un bonito sueño
porque la ha hecho sentir de la manera que él se solía sentir
Ella corre a sus brazos
Caen juntos
Ella susurra: "sólo un rato"
Ella jura que pronto volverá para siempre
Ella se va y lo deja con una sonrisa
Tú no puedes esconder tus ojos mentirosos
y tu sonrisa es un delgado disfraz
Creo que te has dado cuenta
que no hay manera de esconder tus ojos mentirosos
Ella se despierta y se lava
Se queda mirando fíjamente las estrellas en el cielo
Otra noche, va a ser larga...
Se arrastra a las sombras y se aguanta la cabeza mientras llora
Ella se pregunta cómo empezó toda ésta locura
Ella piensa en un chico que conoció en la escuela
¿Se cansó o, simplemente, se volvió una perezosa?
Ella ha llegado demasiado lejos, se siente como si fuera una loca
Oh, Dios mío, seguro que tú sabes cómo arreglar las cosas
Lo has preparado todo muy bien, cuidadosamente
¿No es divertido cómo tu nueva vida no cambia las cosas?
Tú eres la misma chica que solías ser
Tú no puedes esconder tus ojos mentirosos
y tu sonrisa es un delgado disfraz
Creo que te has dado cuenta
que no hay manera de esconder tus ojos mentirosos
no hay manera de esconder tus ojos mentirosos
Cariño, tú no puedes esconder tus ojos mentirosos."
Fue la segunda canción del que algunos consideran el mejor álbum de U2: "The Joshua Tree", de 1987. Una de las mejores canciones y letras escritas por el grupo irlandés que aquí es acompañado por Bruce Springsteen en una gala de 2007:
"I still haven't found what I'm looking for" (traducción versión con Bruce Springsteen)
Bono: "Yo he escalado la montaña más alta he corrido através de los campos sólo para estar contigo sólo para estar contigo
Bono: He corrido me he arrastrado he escalado las murallas de ésta ciudad las murallas de ésta ciudad sólo para estar contigo
Bono: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando todavía no he encontrado lo que estoy buscando
Bono: He besado labios de miel he sentido la excitación en la yema de sus dedos me quemaron como el fuego este deseo ardiente
Bono: He hablado con la lengua de los ángeles He tomado la mano del diablo Fue cálida en la noche Fue fría como una piedra
Bono: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando todavía no he encontrado lo que estoy buscando ¡estoy buscando al jefe!
Bruce!
Bruce Springsteen: Yo creo en el reino que está por venir Entonces todos los colores se ensangrentaran en uno se ensangrentaran en uno Tú sabes que todavía estoy corriendo
Bono: Tú has roto las ligaduras has soltado las cadenas has acarredado la cruz de mi vergüenza de mi vergüenza Bruce: Tú sabes que lo he creído
Bruce & Bono: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando todavía no he encontrado lo que estoy buscando Bruce: Pero yo todavía no he encontrado lo que estoy buscando todavía no he encontrado lo que estoy buscando."
Aquí está una de las mejores baladas de los ochenta. "Sailing", compuesta por Christopher Cross alcanzó el Número uno en la lista de éxitos de aquél año. No es para menos, genial melodía y letra a la misma altura. En el video, versión posterior:
"Sailing"
"Bueno, no está tan lejos el paraíso, al menos no para mí y si el viento es favorable tú puedes navegar y encontrar la tranquilidad O, una vela puede hacer milagros...tan sólo espera y verás Créeme
No está tan lejos la tierra de nunca jamás, no hay razón para fingir y si el viento es favorable tú puedes encontrar la alegría de la inocencia otra vez Oh, la vela puede hacer milagros...tan sólo espera y verás Créeme
Navegando...llévame lejos hasta donde siempre escuché que podría haber un sueño y el viento que me llevara y pronto seré libre
Fantasía, siempre toma lo mejor de mí cuando estoy navegando En un ensueño todas las palabras son una sinfonía ¿No vas a creerme?
Navegando...llévame lejos hasta donde siempre escuché que podría haber un sueño y el viento que me llevara y pronto seré libre
No está tan lejos la sensatez, al menos no para mí y si el viento es favorable tú puedes navegar y encontrar serenidad Oh, la vela puede hacer milagros...tan sólo espera y verás Créeme
Navegando...llévame lejos hasta donde siempre escuché que podría haber un sueño y el viento que me llevara y pronto seré libre Fantasía, siempre toma lo mejor de mí cuando estoy navegando En un ensueño todas las palabras son una sinfonía ¿No vas a creerme?."
"Endless love" es una balada compuesta por Lionel Richie en 1981 para cantarla junto a Diana Ross (la musa y amor platónico de Michael Jackson, quien le dedicó la canción "Dirty Diana") para la banda sonora de la película del mismo título. LA mejor versión es ésta, la original indiscutiblemente. No obstante la ha versionado también Kenny Rogers y, en 1994, Mariah Carey y Luther Vandross hicieron un dúo más que respetable.
"Endless love"
Lionel: "Mi amor, Sólo estás tú en mi vida Lo único que brilla
Diana: Mi primer amor Eres cada respiro que tomo Eres cada paso que hago
Lionel & Diana: Y yo yo, yo, yo Quiero compartir Todo mi amor contigo Nadie más lo hará...
Lionel & Diana: Y tus ojos Tus ojos, tus ojos Me dicen cuánto te importo Oh si, tú siempre serás Mi eterno amor
Lionel & Diana: Dos corazones, Dos corazones que laten como uno solo Nuestras vidas comienzan justo ahora
Lionel & Diana: Por siempre Te mantendré fuerte en mis brazos No puedo resistirme a tus encantos
Lionel & Diana: Y amor Oh, amor Seré un loco por ti Por ti, Estoy seguro Sabes que no me importa Oh, sabes que no me importa
Lionel & Diana: Y, Si Serás la única Porque nadie puede negar Este amor que tengo adentro Y te daré todo a ti Mi amor Mi amor, mi amor Mi eterno amor."