sábado, 9 de julio de 2011

Tú eres el sol que brilla en mi vida (Stevie Wonder. 1973)



Otro de los temas que irremediablemente me recuerdan al verano en cuanto lo escucho es este You are the sunshine of my life que en 1973 compusiera Stevie Wonder. Este tema fue el segundo single del álbum Talking book y supuso el grammy a la mejor interpretación vocal masculina. La revista Rolling stonela sitúa en el número 248 de entre las mejores quinientas canciones de la historia. Lo cierto es que supuso el tercer número uno en la carrera de Stevie Wonder, además del grammy que ya hemos comentado. You are the sunshine of my life es una canción optimista, animada y veraniega. Es tan buena que ha sido una de las cancionesmás versionadas de la historia, aunque aquí veremos la que Wonder cantó en Londres (1974) y la versión swing que realizó Sinatra, cantada en 1987 desde Italia.
Stevie Wonder:

Frank Sinatra:


"You are the sunshine of my life" (Traducción)

Eres el sol que ilumina mi vida
Por eso siempre estaré contigo
Eres la niña de mis ojos
Para siempre permanecerás en mi corazón
Siento como si esto fuera el comienzo
aunque te esté amando desde hace un millón de años
Y si alguna vez encuentro que nuestro amor termina
me ahogaré en mis propias lágrimas.

Eres el sol que ilumina mi vida
Por eso siempre estaré contigo
Eres la niña de mis ojos
Para siempre permanecerás en mi corazón

Tú debiste saber que era demasiado solitario
porque llegaste para rescatarme
Sé que esto debe ser el paraíso
¿Cómo puede caber tanto amor en ti?

Eres el sol que ilumina mi vida
Por eso siempre estaré contigo
Eres la niña de mis ojos
Para siempre permanecerás en mi corazón


Eres el sol que ilumina mi vida
Por eso siempre estaré contigo
Eres la niña de mis ojos
Para siempre permanecerás en mi corazón"

9 comentarios:

  1. Esta canción es realmente antológica de la historia de la música. Y es verdad que ha sido versionada muchas veces, Sacha Distel también la cantó. A mí la que más me gusta, sin embargo, es la original, en la personal voz de Stevie Wonder. Y creo que no conocía la de Sinatra, tan, tan swing, cómo no... Besos, Marcos.

    ResponderEliminar
  2. Grascias por pasar Clementine. La de Sinatra es mucho mejor en la versión original grabada para el LP "Some thing I've missed" Es tremenda. También la versionó Liza Minnelli pero, vamos, la mejor es la original. Siempre es así. Besos.

    ResponderEliminar
  3. Me iba para la cama, pero me apeteció escuchar buena música, de esas que pone mi amigo Marcos y aquí estoy.
    Stevie Wonder, un gran cantante, una voz peculiar...hacía mucho tiempo que no lo escuchaba...gracias por ponerlo aquí y darme la oportunidad.
    Frank es mi gran Frank, pero he de reconocer que me gusta más la versión de Stevie...

    Un beso

    ResponderEliminar
  4. Ya lo dijo el filósofo: Sinatra, a tus zapatos.
    Abrazos.

    ResponderEliminar
  5. Es que es la original, Princesa y como la original no hay nada. La peculiar voz de Stevie Wonder tiene uno de los mayores registros del pop y el soul. Gracias por pasar!

    Y zapatero a tus canciones? Bueno, el zapatero no sé dónde se podría ir... pero queda claro que te decantas por Stevie Wonder jejeje Abrazos.

    ResponderEliminar
  6. pues...yo lo siento pero...me quedo con Sinatra.Me encanta!!!Gracias por poder comparar y por poner la cancion en castellano.Un besito

    ResponderEliminar
  7. No lo sientas, no que Sinatra es para mí lo mejor que existe. Es mejor la grabación original del LP de Sinatra "Some nice things I've missed". Gracias Midala.

    ResponderEliminar
  8. Que curioso, Marcos.
    La versión original de Steve W. me produce melancolía.

    Y la de Sinatra vitalidad y energía.

    Siendo la misma letra , como cada uno hace sentir emociones diferentes.

    en este caso creo que no depende el estado de animo de cada uno, aunque cada una sea mejor escucharla en el estado contrario en el que se encuentre.

    Que lios!, no? :D

    Abrazos!.

    Cuanto tiempo que no compartia canciones en tus calles.

    ResponderEliminar
  9. Sí, es cierto... tienen el efecto contrario. Es que el arreglo de Don Costa para la interpretación de Sinatra es muy posditiva y enérgica, es vital este arreglo para hacer sentir lo que tú dices. Un abrazo William!

    ResponderEliminar